Traduction de la page d'accueil

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Introduction)
Line 5: Line 5:
  
 
== Ce qui doit être traduit==
 
== Ce qui doit être traduit==
It's all on a single page, in English, [http://www.stellarium.org stellarium.org].  
+
Tout se trouve sur une seule page, en anglais, [http://www.stellarium.org stellarium.org].  
  
*Everything on the homepage needs to be translated, except the news section.
+
* Tout sur la page d'accueil doit se traduire, à l'exception de la section des nouvelles (NEW).  
:(Coordinating a fully translated news section would be very difficult to do. On top of that it is often specific information aimed at lead users, so the benefits to most Stellarium users would be rather low.)
+
:(Coordination d'une section de nouvelles entièrement traduites serait très difficile à faire. En plus de cela, elle est souvent spécifique avec des informations destinées aux utilisateurs pilotes, de sorte que les avantages de la plupart des utilisateurs Stellarium serait assez faible.)
  
 
*The screenshots page doesn't need translation either, they are evocative enough for most users, and the current page design isn't very graceful anyway.
 
*The screenshots page doesn't need translation either, they are evocative enough for most users, and the current page design isn't very graceful anyway.

Revision as of 21:30, 25 March 2010

Contents

Introduction

La plupart des gens naviguent sur le Web dans leur propre langue. Pensez aux élèves qui sont dans les écoles primaires à travers le monde et qui n'ont pas encore étudié l'anglais. Afin de leur donner la possibilité de découvrir Stellarium, nous serions très reconnaissants si vous pouviez nous fournir une traduction de la page d'accueil WEB stellarium.org C'est une petite tâche, mais extrêmement importante.

- Envoyer votre travail à jome.

Ce qui doit être traduit

Tout se trouve sur une seule page, en anglais, stellarium.org.

  • Tout sur la page d'accueil doit se traduire, à l'exception de la section des nouvelles (NEW).
(Coordination d'une section de nouvelles entièrement traduites serait très difficile à faire. En plus de cela, elle est souvent spécifique avec des informations destinées aux utilisateurs pilotes, de sorte que les avantages de la plupart des utilisateurs Stellarium serait assez faible.)
  • The screenshots page doesn't need translation either, they are evocative enough for most users, and the current page design isn't very graceful anyway.
  • The homepage works with a few php includes. This means that php generates the page on request, which enables the simple inclusion of one file in all translated pages. The list of languages at the bottom is an example of that. Make sure you add or mention the name of the new language.
  • When a new version is released, the list in the left column might change to highlight new features. For instance, with version 0.8.1, "telescope control" was added. The feature list should be updated now and then in the different languages, to keep it relevant.

Quelques conseils

Save the page to your computer. You now have the starting document to do the translation, via a text editor or a WYSIWYG program.

If you want to test the page on your own server, you could change the stylesheet to this one with absolute links. A few things probably won't work: all php generated content and all relative links. No need to change this. The layout should be correct however - if not, maybe a markup tag was inadvertently deleted.

If you use base tag in head element and in front of link tags, then you can check easily images and relative links without changing to absolute link. Example:

<base href="http://www.stellarium.org/xx/" />

"xx" is two letter code(Ex. Japanese is "ja").

Finished? Mail the file to jome. If you're good with wiki's, edit the table below, and thanks a million!

Statut

Language Version Translator/editor Two letter code (info) Notes URL
English 0.8.2 jome en CVS is now SVN www.stellarium.org
Czech 0.9.0 dwiggy cs www.stellarium.org/cs
Deutsch 0.9.0 Tillman Hentze, Michael Taeschner de www.stellarium.org/de
Greek 0.9.0 Christos Sotiropoulos el www.stellarium.org/el
Spanish 0.8.2 Guillermo García Malo, José Antonio Jiménez Madrid, Alejandro Ramón Ballesta es www.stellarium.org/es
Suomi 0.9.0 villep (l10n pending commit) fi www.stellarium.org/fi
Français 0.9.0 n/a fr www.stellarium.org/fr
Hrvatski 0.9.0 Mihael Špičko hr www.stellarium.org/hr
Magyar 0.9.0 András Mohari hu www.stellarium.org/hu
Italiano 0.10.0 Giulia Iafrate it www.stellarium.org/it
日本語 0.8.2 sigma ja www.stellarium.org/ja
Nederlands 0.8.2 jome nl www.stellarium.org/nl
Polski 0.10.0 somebody/dybol pl www.stellarium.org/pl
Portuguese 0.10.0 Wille Marcel pt www.stellarium.org/pt
Brazilian Portuguese 0.10.2 Rodrigo Amorim pt-BR www.stellarium.org/pt_BR
Swahili 0.8.2 Arthur Buliva sw www.stellarium.org/sw
Русский 0.10.0 Коптев Олег ru www.stellarium.org/ru
正體中文 0.8.1 Gsklee zh www.stellarium.org/zh
Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
in this wiki
other languages
Toolbox