Homepage translation

From Stellarium Wiki
(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(What needs to be translated)
m (Added internal link to the page "List of links for translators".)
 
(23 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Pendahuluan==
+
==Introduction==
Kebanyakan orang browsing web di bahasa mereka sendiri. Pikirkan murid di sekolah dasar di seluruh dunia yang belum belajar bahasa Inggris. Untuk memungkinkan bagi mereka untuk menemukan Stellarium, kami akan sangat berterimakasih jika Anda dapat menerjemhkan stellarium.org homepage. Ini adalah tugas kecil, tapi sangat penting.
+
Most people browse the web in their own language. Think about pupils in elementary schools across the world who aren't studying English - yet. To make it possible for them to discover Stellarium, we'd be very grateful if you could provide a translation of the stellarium.org homepage. It's a small task, but extremely important.
+
- '''E-mail your effort to [mailto:jomejome@users.sourceforge.net jome].'''
+
  
==Apa yang harus diterjemahkan==
+
==Instructions for translators==
Itu semua pada satu halaman, dalam bahasa Inggris, [http://www.stellarium.org stellarium.org].
+
===How to translate homepage===
 +
Stellarium's homepage now uses gettext for translation and you can translate it via specialized applications like poedit or Rosetta web interface.
  
*Semua pada homepage perlu diterjemahkan, kecuali pada bagian berita.
+
Translation process it very simple and you need run next 3 simple steps:
:(Koordinasi penuh diterjemahkan bagian berita akan sangat sulit untuk dilakukan. Selain itu ia sering informasi khusus ditujukan untuk pengguna, sehingga bermanfaat bagi sebagian besar pengguna Stellarium akan lebih rendah.)
+
* [https://login.launchpad.net/+login Login on launchpad.net] (If you don't have a Launchpad ID then [https://login.launchpad.net/+login register on launchpad.net]).
 +
* [https://translations.launchpad.net/stellarium-website Open Rosetta tool] for translation of Stellarium's homepage.
 +
* Choose your language and translate a text.
  
*Screenshot halaman tidak perlu terjemahan baik, mereka evocative cukup untuk sebagian besar pengguna, dan halaman desain ini sangat tidak baik saja.
+
'''Note:''' If your language not in list of available languages then please contact to '''[https://launchpad.net/~alexwolf Alexander Wolf]''' and we add your language to list of available for translation languages.
  
*Homepage yang bekerja sama dengan beberapa termasuk php. Ini berarti php menghasilkan halaman pada permintaan, yang sederhana yang memungkinkan masuknya satu file di semua halaman diterjemahkan. Daftar di bagian bawah bahasa adalah contoh yang. Pastikan Anda menambahkan atau menyebutkan nama bahasa baru.
+
==Instructions for developers==
 +
===How to apply translations to homepage===
 +
Presumably homepage stored in bazaar's trunk and next 5 simple steps will apply translations from Rosetta to homepage:
  
*Ketika versi baru dirilis, daftar di kolom kiri mungkin untuk mengubah fitur baru. Misalnya, dengan versi 0.8.1, "telescope control" telah ditambahkan. Fitur daftar harus diperbarui sekarang dan kemudian dalam bahasa yang berbeda, untuk itu tetap relevan.
+
* Go to folder with trunk source code and update it from bazaar ('''bzr pull''')
 +
* Merge trunk from auto-po branch ('''bzr merge lp:~stellarium/stellarium-website/auto-po''')
 +
* Open folder with trunk source code and run script '''util/compileMo.sh'''
 +
* Update trunk on launchpad.net ('''bzr push lp:stellarium-website''')
 +
* Update source code on stellarium.org from trunk (run '''bzr update''' in ''htdocs'' directory)
  
==A few tips==
+
===How to add new lines for translation===
Save the page to your computer.  You now have the starting document to do the translation, via a text editor or a WYSIWYG program.
+
Presumably homepage stored in bazaar's trunk and next 5 simple steps will apply translations from Rosetta to homepage:
  
If you want to test the page on your own server, you could change the stylesheet to [http://stellarium.org/css/stellarium-absolute.css this one with absolute links]. A few things probably won't work: all php generated content and all relative links. No need to change this.  The layout should be correct however - if not, maybe a markup tag was inadvertently deleted.
+
* Go to folder with trunk source code and update it from bazaar ('''bzr pull''')
 +
* Update source code in trunk folder
 +
* Generate a new ''stellarium-website.pot'' file via run script '''util/generatePot.sh'''
 +
* Commit changes to trunk ('''bzr commit -m "added new lines for translation"''')
 +
* Update trunk on launchpad.net ('''bzr push lp:stellarium-website''')
  
If you use <code>base</code> tag in <code>head</code> element and in front of <code>link</code> tags, then you can check easily images and relative links without changing to absolute link. Example:
+
==Any questions?==
<base href="<nowiki>http://www.stellarium.org/xx/</nowiki>" />
+
If you have any questions, such as the proper context or meaning of a string, feel free to ask it at the [https://sourceforge.net/projects/stellarium/forums/forum/565801 Translators forum] at Stellarium's project page at SourceForge. You can login to SourceForge with a number of identities, including Google, Yahoo, OpenID (Wordpress) and many others.
"xx" is two letter code(Ex. Japanese is "ja").
+
  
Finished? Mail the file to [mailto:jomejome@users.sourceforge.net jome].  If you're good with wiki's, edit the table below, and thanks a million!
+
==Further reading==
 +
*[https://help.launchpad.net/Translations launchpad translations documentation]
  
==Status==
+
==Web resources for translators==
 
+
* [[List of links for translators]]
{| cellpadding="2" border="1" style="text-align: center;"
+
| '''Language''' || '''Version''' || '''Translator/editor''' || '''Two letter code''' ([http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php info]) || '''Notes'''  || '''URL'''
+
|-
+
| English || 0.8.2 || [[User:JomeSysop|jome]] || en || CVS is now SVN || [http://www.stellarium.org www.stellarium.org]
+
|-
+
| Deutsch || 0.9.0 || Tillman Hentze, [[User:MichaelTaeschner|Michael Taeschner]] || de || || [http://www.stellarium.org/de www.stellarium.org/de]
+
|-
+
| Swahili || 0.8.2 || User:arthurbuliva|Arthur Buliva || sw ||  || [http://www.stellarium.org/sw www.stellarium.org/sw]
+
|-
+
| Hrvatski || 0.9.0 || [[User:m311438|Mihael Špičko]] || hr || || [http://www.stellarium.org/hr www.stellarium.org/hr]
+
|-
+
| Italiano || 0.10.0 || Giulia Iafrate || it || || [http://www.stellarium.org/it www.stellarium.org/it]
+
|-
+
| Magyar || 0.9.0 || [[User:Mayday|András Mohari]] || hu ||  ||  [http://www.stellarium.org/hu www.stellarium.org/hu]
+
|-
+
| 正體中文 || 0.8.1 || [[User:Gsklee|Gsklee]] || zh ||  || [http://www.stellarium.org/zh www.stellarium.org/zh]
+
|-
+
| Nederlands || 0.8.2 || [[User:JomeSysop|jome]] || nl ||  || [http://www.stellarium.org/nl www.stellarium.org/nl]
+
|-
+
| Greek || 0.9.0 || [[User:csot|Christos Sotiropoulos]] || el ||  || [http://www.stellarium.org/el www.stellarium.org/el]
+
|-
+
|  Spanish ||  0.8.2  || Guillermo García Malo, José Antonio Jiménez Madrid, Alejandro Ramón Ballesta  || es ||  ||  [http://www.stellarium.org/es www.stellarium.org/es]
+
|-
+
|  Portuguese ||  0.10.0 || [[User:wille|Wille Marcel]]  || pt ||  ||  [http://www.stellarium.org/pt www.stellarium.org/pt]
+
|-
+
| 日本語 || 0.8.2 || [[User:Sigma|sigma]] || ja ||  || [http://www.stellarium.org/ja www.stellarium.org/ja]
+
|-
+
| Czech || 0.9.0 || [[User:dwiggy|dwiggy]] || cs ||  || [http://www.stellarium.org/cs www.stellarium.org/cs]
+
|-
+
| suomi || 0.9.0 || [[User:villep|villep]] (l10n pending commit) || fi ||  || [http://www.stellarium.org/fi www.stellarium.org/fi]
+
|-
+
| Polski || 0.10.0 || somebody/[[User:dybol|dybol]] || pl ||  || [http://www.stellarium.org/pl www.stellarium.org/pl]
+
|-
+
| Русский || 0.10.0 || [[User:Koptev Oleg|Коптев Олег]] || ru ||  || [http://www.stellarium.org/ru www.stellarium.org/ru]
+
|}
+
  
 
[[Category:Translation]]
 
[[Category:Translation]]
 +
[[Category:Helping Stellarium]]

Latest revision as of 12:01, 27 April 2014

Contents

[edit] Introduction

Most people browse the web in their own language. Think about pupils in elementary schools across the world who aren't studying English - yet. To make it possible for them to discover Stellarium, we'd be very grateful if you could provide a translation of the stellarium.org homepage. It's a small task, but extremely important.

[edit] Instructions for translators

[edit] How to translate homepage

Stellarium's homepage now uses gettext for translation and you can translate it via specialized applications like poedit or Rosetta web interface.

Translation process it very simple and you need run next 3 simple steps:

Note: If your language not in list of available languages then please contact to Alexander Wolf and we add your language to list of available for translation languages.

[edit] Instructions for developers

[edit] How to apply translations to homepage

Presumably homepage stored in bazaar's trunk and next 5 simple steps will apply translations from Rosetta to homepage:

  • Go to folder with trunk source code and update it from bazaar (bzr pull)
  • Merge trunk from auto-po branch (bzr merge lp:~stellarium/stellarium-website/auto-po)
  • Open folder with trunk source code and run script util/compileMo.sh
  • Update trunk on launchpad.net (bzr push lp:stellarium-website)
  • Update source code on stellarium.org from trunk (run bzr update in htdocs directory)

[edit] How to add new lines for translation

Presumably homepage stored in bazaar's trunk and next 5 simple steps will apply translations from Rosetta to homepage:

  • Go to folder with trunk source code and update it from bazaar (bzr pull)
  • Update source code in trunk folder
  • Generate a new stellarium-website.pot file via run script util/generatePot.sh
  • Commit changes to trunk (bzr commit -m "added new lines for translation")
  • Update trunk on launchpad.net (bzr push lp:stellarium-website)

[edit] Any questions?

If you have any questions, such as the proper context or meaning of a string, feel free to ask it at the Translators forum at Stellarium's project page at SourceForge. You can login to SourceForge with a number of identities, including Google, Yahoo, OpenID (Wordpress) and many others.

[edit] Further reading

[edit] Web resources for translators

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
in this wiki
other languages
Toolbox